中年夫婦の30日間オーストラリア旅行記中年夫婦の30日間オーストラリア旅行記
Australia flag おなじみ、こぼればなし Queensland flag

[TOP][Site Map]

INDEXこぼれ話1こぼれ話2こぼれ話3こぼれ話4こぼれ話5
 こぼれ話6こぼれ話7こぼれ話8こぼれ話9こぼれ話10

第1話 "ie" を付けて愛嬌のある Aussie Slang

今回は、比較的 Aussie と話す機会が多かった。
不勉強のせいで、前回に比べて英語力は格段に落ちている。それもビールを飲みながらだから、'Pardon?' 'Excuse me?' 'What did you say?' などと、何度も訊きかえしながらの会話である。
こういうときには 'Pardon me?' だけでは恥ずかしいので、いろんなきき方を用意しておいた方がいい(笑)。

Barbieそんな会話の途中で耳にしたいくつかの Aussie Slang の中で、何となく「かわいいな!」と思ったのが、名詞の語尾に "ie" を付けて一種の親しみを込めて表現する習慣だった。
オーストラリアあるいはオーストラリア人を "Aussie" といい、野菜 'vegetables' "veggies" という。
また、"barbie" 'barbecue' のことであって、「バービー人形」ではない。
よく飲んだビールの小瓶を 'stubby' というが、これも "stubbie" と綴ることが多い。
なんとなくほほえましい感じだ。
他にどんな言葉があるんだろう?
帰る途中にケアンズの空港で買った John Blackman 氏の "Aussie Slang" の本などでちょっと調べてみた。

Aussie
noun:- someone from Australia - an Australian
ご存知のオージー。これは説明するまでもないだろう。

barbie
noun:- Barbecue. Similar to a cook out, a barbie is a popular way to get together with friends in the warmer months of the year.
バーベキューのこと。

blowie
noun:- a blowfly, a large and very noisy fly.
うるさい(五月蝿い)蝿(クロばえ)のこと。こう言うと蝿もかわいく聞こえる。

bushie, bushy
noun:- a country person who resides in the bush
田舎もの、田舎の人。(ブッシュの中に住んでいる。)

chippie, chippy
noun:- a carpenter.
大工さん。ここの 'chip' は「かんなくず」。「かんな屑を出す人」だろう。

chockie
adverb:- chocolate
チョコレート色の……。チョコレートでくるんだ……。

Chrissie
noun:- Christmas
クリスマス。Aussie にかかるとクリスマスもこうなる!

darkie
noun:- a Australian aborigine, used in the past in a demeaning manner, out of use today.
アボリジニの人を表わす差別用語。今は使われていない。

ivories
noun:- your teeth.
verb:- to play the piano
歯。色がアイボリー色だから。
ピアノ鍵盤は象牙でできているから、「ピアノを弾く」の意も。

leftie
noun:- Anyone with socialist or communist leanings.
思想が左よりの人。日本で「レフティ」といえば左利きのことだが……。

lippie
noun:- lipstick
口紅

Mozzie
noun:- mosquito


mushie
noun:- a mushroom.
マッシュルーム

oldies
noun:- the parents.
(歳とった)両親

pommie
noun:- A person from England, probably derived from Prisoner Of Mother England.
イギリスからきた人。多分植民時代初期の「流刑移民」 Prisoner "P" から来ているものだろう。

postie
noun:- postman
郵便集配人

pressie
noun:- present, gift.
プレゼント。クリスマス・プレゼントは "Chrissie Pressie" となるの?

schoolie
noun:- a teenager of school age or just graduated. Schoolies week is now quite a tradition where High School graduates celebrate the end of the academic year with a week of revelry in southern Queensland.
学校に行っているか卒業したばかりのティーンエージャー。クイーンズランド南部の高校生が学年の最後を1週間「酒盛り」で祝った…… "Schoolies week" というのも今では伝説。

sickie
noun:- a day off work, although often the reasons for taking a sickie have nothing to do with sickness or health but rather with recreation and enjoyment. On a very hot day, it is amazing the number of people who take a sickie.
仕事が休みの日。しかし、しばしば病気を装った「ずる休み」の意味に使われる。

stubbie, stubby
noun:- a small short necked bottle of beer (375ml). Not to be confused with the Darwin Stubbie.
言わずもがなの「ビールの小瓶」375ml入り。
しかし "Darwin Stubbie" はちょっと違う。
Northern Territory では暑くてのどの渇きが激しいので、1.25l入りの Stubbie が造られているとか……ほんまかいな?

Tassie
noun:- Tasmania
タスマニア

trannie
noun:- a transistor radio. Also the transmission of a car. Or even a transvestite.
トランジスター・ラジオあるいは車のトランスミッションのこと。「服装倒錯者(例えば、女装趣味の人)」のことを言うこともある。

undies
noun:- underpants, briefs or jocks.
パンツやブリーフなどの下着

veggies
noun:- vegetables
野菜

などなど、結構面白い。

How about celebrating the Aussie Chrisie on the beach by having a barbie,
eating roo-meats, mushies, veggies and drinking XXXX stubbies?


INDEXこぼれ話1こぼれ話2こぼれ話3こぼれ話4こぼれ話5
 こぼれ話6こぼれ話7こぼれ話8こぼれ話9こぼれ話10